Ir daudzi veidi, kā pārvērst savu iecienītāko filmu (vai seriālu) ar subtitriem atskaņošanai iPhone tālrunī. Es izvēlējos vienu no procedūrām, kas ir viegli pat pilnīgam lajam. Visa rokasgrāmata ir paredzēta MacOS datori un galvenokārt pievērsīšos tam, lai subtitri nav "cieti" iedegti filmā, bet tos var izslēgt arī iPhone.
Pirmais solis - video konvertēšana
Mēs izmantosim, lai pārveidotu videoklipu lietošanai iPhone rokas bremžu programma. Es viņu izvēlējos tā iemesla dēļ, ka ar viņu tas darbojas vienkārši, to var izplatīt bez maksas un piedāvā iPhone profilus. Mana sūdzība par to ir tāda, ka konvertēšana prasa ilgāku laiku nekā ar konkurējošiem produktiem.
Pēc palaišanas atlasiet failu, kuru vēlaties konvertēt (vai atlasiet to pēc noklikšķināšanas uz avota ikonas). Pēc noklikšķināšanas uz pogas Pārslēgt sākotnējos iestatījumus, tiks parādīti iepriekš iestatītie profili. Tāpēc izvēlieties Apple > iPhone un iPod Touch. Tas ir viss, kas jums nepieciešams. Tagad vienkārši izvēlieties, kur fails ir jāsaglabā un kā tas jānosauc (zem lodziņa Destination) un noklikšķiniet uz pogas Sākt. Loga apakšā (vai dokā) redzēsit, cik procentu jau ir paveikts.
Otrais solis – subtitru rediģēšana
Otrajā solī mēs izmantosim programma Jubler, kurš mums rediģēs subtitrus. Otrais solis ir vairāk kā starpposms, un, ja subtitru pievienošanas programma būtu ideāla, mēs varētu iztikt bez tā. Diemžēl ideāls nav a tas slikti darbojas ar subtitriem, kas nav UTF-8 kodējumā (iTunes un iPhone neatskaņos video). Ja jums ir subtitri UTF-8 formātā, jums nekas nav jādara un nekavējoties pārejiet uz trešo darbību.
Atveriet Jubler un atveriet failu ar subtitriem, ko vēlaties pievienot. Atverot, programma jautās, kādā formātā atvērt subtitrus. Šeit atlasiet Windows-1250 kā "Pirmā kodēšana". Šajā formātā jūs visbiežāk atradīsit subtitrus internetā.
Pēc iekraušanas pārbaudiet, vai āķi un domuzīmes ir parādītas pareizi. Ja nē, tad subtitri nebija Windows-1250 kodējumā, un jums ir jāizvēlas cits formāts. Tagad varat sākt saglabāšanu (Fails > Saglabāt). Šajā ekrānā atlasiet SubRip formāts (*.srt) un UTF-8 kodējums.
Trešais solis – apvienojiet subtitrus ar video
Tagad nāk pēdējais solis, kas ir šo divu failu apvienošana vienā. Lejupielādējiet un palaidiet programma Muxo. Izvēlieties videoklipu, kuru vēlaties atvērt, un pievienojiet tam subtitrus. Noklikšķiniet uz pogas "+" apakšējā kreisajā stūrī un atlasiet "Pievienot subtitru celiņu". Izvēlieties čehu valodu kā valodu. Sadaļā Pārlūkojiet atrodiet rediģētos subtitrus un noklikšķiniet uz "Pievienot". Tagad vienkārši saglabājiet failu, izmantojot Fails> Saglabāt, un viss. Turpmāk dotajai filmai vai seriālam iTunes vai iPhone tālrunī jāieslēdz čehu subtitri.
Vēl viena procedūra – subtitru ierakstīšana video
To var izmantot iepriekšējo divu darbību vietā Iegremdēšanas programma. Šī programma nepievieno videoklipam subtitru failu, bet ieraksta subtitrus tieši videoklipā (nevar izslēgt). No otras puses, ir vairāk iestatījumu attiecībā uz fonta veidu, lielumu un tā tālāk. Ja iepriekšējā metode jums nav piemērota, tad Submerge ir laba izvēle!
Windows sistēma
Man nav lielas pieredzes ar video konvertēšanu ar subtitriem iPhone operētājsistēmā Windows, taču, lai vismaz norādītu pareizo virzienu, varētu būt laba ideja apskatīt programmu. MediaCoder.
Saites, lai lejupielādētu rakstā izmantoto programmatūru:
- Rokas bremze
- Jublers
- Muxo
RoadMovie — konvertējiet video un subtitrus un saiti uz filmu :]
@tomas: Road Movie noteikti ir ļoti labs padoms! Tikai, kad es to izmēģināju pēdējo reizi, tas nāca ļoti lēni... bet tas noteikti ir saņēmis kādu atjauninājumu, man vajadzētu to izmēģināt vēlreiz :)
Manuprāt, ffmpeg, kas strādā ar Perian attiecībā uz subtitriem, ir labākais un ātrākais konvertēšanai. Viņš ir vislabākajā ātrumā.
nu parasta filma ilgst pusotru stundu...
Nezinu, kā ir ar citiem ārzemniekiem
Lietoju Roadmovie kombinācijā ar Elgato Turbo.264 un esmu ļoti apmierināta.
@tomas: tāpēc es domāju, ka tas ir labs rezultāts.
Lietoju Windows XP un iesaku CloneDVDmobile, darbojas ar visiem telefoniem (mīnuss: ir maksas, bet var darīt...). Tur var iestatīt vēlamos subtitrus (ja tie ir uz oriģināla), izšķirtspēju un arī displeju (tā saukto pastkastīti). MediaCoder ir labs, bet man rodas iespaids, ka tas nevar izveidot subtitrus. Tas joprojām darbojas ar DVDFabPlatinum,http://jablickar.cz/index.php/2008/11/jak-si-zalozit-itunes-store-appstore-ucet-zdarma/e nav tik daudz iestatīšanas iespēju.
Paldies par noderīgo ceļvedi. Es vēl neesmu konvertējis nevienu video ar subtitriem un nezinu, kā to izdarīt. Pagaidām iPhone esmu rediģējis tikai mūzikas klipus utt., un tam subtitri nav vajadzīgi. Parasti šim nolūkam izmantoju QuickTime Player, jo tas ir MacOS pamatā - Fails -> Eksportēt -> Filma uz iPhone. Es atveru dažus videoklipus (daudz no tiem) VLC, un to var arī konvertēt. Ir procedūra - Fails -> Straumēšanas/eksportēšanas vednis -> Pārkodēt/Saglabāt failā -> MPEG-4 video un MPEG-4 audio utt. Tur var iestatīt vairākus formātus, video un audio bitu pārraides ātrumu, neko neiestatāt. programmā QuickTime (tikai iPhone ). Kas attiecas uz video kvalitāti - pilnīgs gandarījums (apkārtējiem "ne iPhone" cilvēkiem, apbrīnojami - piemēram, ar Panasonic konvertējamo demonstrācijas HD video).
Sveiki, man radās problēma, kad es vēlos konvertēt biedējošu filmu, tas saka: No Title. Lūdzu, pārliecinieties, vai esat atlasījis derīgu, pret kopēšanu neaizsargātu avotu. Jūsu avots var būt aizsargāts ar kopēšanu, slikti apgūts vai formāts, kuru HandBrake neatbalsta.
Lūdzu, skatiet dokumentāciju un FAQ.
Sveiki, man ir problēma ar šiem subtitriem. Es konvertēju DVD filmu (56 minūtes), izmantojot rokas bremzi, un pievienoju subtitrus, izmantojot muxo. Subtitru opcija tagad ir parādījusies ātrajā laikā, pat spēlējot iTunes, un tā darbojas bez problēmām. Bet, kad es atskaņoju filmu iPhone (3G S), subtitru poga tur neparādās. :(
Man ir sajūta, ka aiz tā varētu būt OS 3 (vai atbalsts tiktu noņemts?). Diemžēl es to nekad neesmu mēģinājis uz OS 2.x, tāpēc nevaru salīdzināt (mēģināt).
Vai kāds ir izmēģinājis subtitrus operētājsistēmā OS 3? Un ja tā, un es strādāju, vai varat ieteikt?
Jau iepriekš paldies par atbildi!
Man ir tieši tāda pati problēma kā Rostakam. Es arī nekad neesmu mēģinājis pievienot subtitrus uz FW 2.x vai 1.x, bet tas man vienkārši nedarbojas uz 3.0, un es to darīju tieši saskaņā ar instrukcijām...
Tāpēc es to izdomāju... Nezinu kāpēc, bet Mux vietā ir jāizmanto programma ar nosaukumu Subler (http://code.google.com/p/subler/)
Vai arī varat izmantot iSubtitle, bet tas ir maksas ...
Paldies par instrukcijām, sekoju tieši tā, kā aprakstīts augstāk, iTunes atskaņo filmu ar subtitriem, es saņemu filmu savā iPhone, bet man nav kur ieslēgt subtitrus iP. Es mēģināju iPhone iestatījumos - iPod - rāda slēgtos parakstus uz "ON", bet arī tas nepalīdz. Man ir iPhone 3GS FW 3.1.2 (NonJB). Vai kādam ir kādi norādījumi, kā to izdarīt? Paldies jau iepriekš! Deivids
Sveiki, vai tas darbojas arī pievienojot subtitrus tikai xVid/divX???
Labdien, lieliska apmācība! Man ir nepieciešams padoms par subtitru iespējošanu operētājsistēmā 4.2.1. iTunes man piedāvā ikonu ar ieslēgtiem subtitriem, viss strādā, bet iPhone es nezinu, kā tos ieslēgt Vai ir iespējams iestatīt, lai subtitri tiktu ieslēgti?