Aizvērt sludinājumu

PC tulkotājs Es uzskatu, ka tā ir viena no labākajām tulkošanas vārdnīcām operētājsistēmā Windows, uz kuru vienmēr varēju paļauties laikā, kad galvenokārt tulkoju. Tās pamatā ir milzīga datu bāze, kurā ir vairāki miljoni nozīmju pāru, tostarp profesionāli vārdi un slenga frāzes. Lietojumprogramma nekad nav bijusi īpaši grafiski interesanta operētājsistēmā Windows, taču tā darīja savu darbu. Diemžēl PC Translator nekad netika izlaists operētājsistēmai Mac OS, lai gan to var mazliet izmantot sarežģītāks veids atveriet vietējās vārdnīcas lietotni operētājsistēmā OS X.

Ilgu laiku man pietrūka visaptverošas vārdnīcas pat operētājsistēmā iOS. Lielu skaitu čehu-angļu vārdnīcu var atrast App Store, un šeit ir, piemēram, Lingea lietojumprogramma. Beidzot piestāju pie vārdnīca no BitKnights, kas piedāvā nedaudz vairāk nekā 100 000 pāru, tam ir pienācīgs dizains un tas maksā tikai daļu no citām līdzīgām lietotnēm App Store. Es vienmēr esmu palaidis garām PC Translator mamuta datubāzi. Tas klusi parādījās App Store kaut kad pagājušā gada beigās.


PCT+, kā sauc PC Translator for iOS, ir lielā mērā identiska datu bāze ar Windows versiju. Langsoft uzskaita 850 000 pāru un kopā 3,8 miljonus vārdu, padarot to par visaptverošāko angļu-čehu vārdnīcu App Store. Turpretim Windows versijā ir 925 000 pāru un 4 miljoni vārdu. Tomēr lielākajai daļai cilvēku ar augstākām prasībām atšķirība būs niecīga. Šeit jūs atradīsiet milzīgu skaitu tehnisku vārdu, frāžu, dažreiz pat sakāmvārdu, visu, ko jūs varētu sagaidīt no profesionālas vārdnīcas.

Lietojumprogramma var automātiski atpazīt ievades valodu un, ja nepieciešams, attiecīgi pagriezt tulkojuma virzienu. Diemžēl meklēšana ir ierobežota, un jūs nevarat, piemēram, meklēt frāzi, pamatojoties uz vārdu, kas nav iekļauts tās sākumā. Lietojumprogramma vienmēr novirzīs jūs tikai uz noteiktu vietu bezgalīgā alfabētiskā sarakstā. Tomēr tas pats attiecas uz Windows versiju, turklāt tā nav funkcija, kas kaut kādā principiālā veidā trūktu.

Patīkami, ka vārdnīcas datu bāzi var rediģēt vai tieši pievienot jaunu nozīmju pāri. Papildus tulkojumiem vārdu krājumā varat atrast arī izrunu, un lietojumprogramma to arī atskaņos jūsu vietā. Tomēr sintētiskā balss kvalitāte ir diezgan slikta, un radītāji varētu labāk izmantot iebūvēto funkciju runas pārveidošana ar ievērojami labāku sintēzi (tas ir, ja tai ir API).

Lai gan lietotne ir piemērota funkciju ziņā, grafiskā puse ir atsevišķa nodaļa. Tas ir, ja vispār var runāt par jebkuru grafiku. No pirmā un otrā acu uzmetiena šķiet, ka lietotne pieder vairāk nekā pieciem gadiem. Tas piedāvās tikai pamata izskatu ar nepievilcīgām gaiši zilām joslām, vēl mazāk pievilcīgi novietotām pogām (dažas pat nav vienā rindā), tīklenes izšķirtspējas trūkumu (!), kopumā lietotāja interfeiss izskatās amatierisks, un tam ir lielākā daļa funkciju " mana pirmā lietotne". No vārdnīcas, kas maksā sešpadsmit eiro, es noteikti sagaidītu vairāk.


Es nesaku, ka 400 kronas ir liela cena par vārdnīcu ar šādu datu bāzi. Atbilstoša datora programmatūra maksā pat 9x vairāk. Tomēr es ceru, ka lietotne ar šāda veida cenu zīmi saņems pienācīgu aprūpi. Pagaidām izskatās, ka to izstrādā programmētājs, kurš pirmo reizi pieķērās pie Xcode. Un tas ir kauns. Satura ziņā PCT+ English-Czech nav konkurences App Store, taču aplikācijas izskats var piesaistīt pat visvairāk interesentus, kuri vēlētos piemaksāt par visaptverošu datubāzi.

Atliek vien cerēt, ka izstrādātāji izmantos jaunos elementus no iOS 7 un nāks klajā ar 2013. gada cienīgu grafisko interfeisu un cenu 16 eiro. Cita starpā PCT+ ir pieejams arī iPad (kā universāla aplikācija), taču par tā formu es drīzāk nekomentēšu, jo tas drīzāk ir spilgts piemērs tam, kā netiek ražota planšetdatoru programmatūra.

Tiem, kurus izskats neatturēja, vārdnīca ir pieejama papildus angļu-čehu valodas versijai. španělský, vācu, krievu valoda, Itāļu valoda a francouzský valoda par cenu no 8,99 € līdz 15,99 € atkarībā no valodas.

[app url=”https://itunes.apple.com/cz/app/slovnik-pct+-anglicko-cesky/id570567443?mt=8″]

.