Cienījamie lasītāji, Jablíčkář atkal ekskluzīvi piedāvā jums vēl vienu paraugu no gaidāmās Stīva Džobsa biogrāfijas, kas tiks publicēta Čehijā 15. gada 11. novembrī. Tagad jūs varat ne tikai Iepriekšpasūtījums, bet palasīt Džobsa un Bono sadarbību. Mēs turpinām ar 31. nodaļu.
Informējam lasītāju, ka šis teksts ir saīsināts un tam nav veikta valodas korektūra.
Stīvs Džobss un Bono
U2 solists Bono vienmēr ir bijis liels Apple mārketinga spēju cienītājs. Viņa Dublinas grupa bija labākā pasaulē, taču 2004. gadā pēc gandrīz trīsdesmit gadu kopspēlēšanas viņi nolēma atdzīvināt savu tēlu. Viņa ir izdevusi lielisku jaunu albumu ar dziesmu, kuru galvenais ģitārists The Edge ir pasludinājis par "visu rokmūzikas māti". Sajutis, ka būs vajadzīga neliela palīdzība, Bono nolēma piezvanīt Džobsam.
"Es gribēju konkrētu lietu no Apple," atceras Bono. "Mums bija trase, ko sauca Reibonis, kurā bija šis agresīvais ģitāras rifs, par kuru es zināju, ka tas būtu āķīgs, taču tikai tad, ja cilvēki to dzirdētu atkal un atkal." Viņš uztraucās, ka radio atskaņošanas popularizēšanas laikmets ir beidzies. Tāpēc viņš apciemoja Džobsu viņa mājās Palo Alto, kopā izstaigāja dārzu un nonāca neparastā vienošanās. Gadu gaitā U2 ir noraidījis aptuveni divdesmit trīs miljonus dolāru reklāmas piedāvājumus. Un Bono tagad vēlējās, lai Džobss izmantotu viņu dziesmu iPod reklāmā bez maksas vai vismaz kā daļu no abpusēji izdevīga darījuma. "Viņi nekad agrāk nav reklamējuši," saka Džobss. "Taču viņi daudz zaudēja nelegālo lejupielāžu dēļ, viņiem patika mūsu iTunes veikals, un viņi domāja, ka mēs varētu viņiem palīdzēt atrast veidu, kā sasniegt jaunāku auditoriju."
Bono vēlējās, lai reklāmā būtu ne tikai dziesma, bet arī grupa. Jebkurš cits vadītājs būtu izmantojis iespēju iegūt U2 bezmaksas reklāmu, taču Džobss pagaidām atturējās. Apple reklāmās nebija nevienas slavenības, tikai silueti. (Boba Dilana reklāma toreiz nepastāvēja.) "Jums ir fanu silueti," sacīja Bono, "tad, ja nākamais solis būtu mūziķu silueti?" Džobss atbildēja, ka tā ir vērtīga ideja ņemot vērā. Bono atstāja Džobsam neizdotā albuma kopiju Kā izjaukt atombumbulai viņos klausītos. "Viņš bija vienīgais ārpus grupas, kuram tās bija," saka Bono.
Sekoja virkne sarunu. Džobss tikās ar Džimiju Iovinu, kura uzņēmums Interscope izplatīja U2 mūziku, viņa mājās Losandželosas Holmbihilsas apkaimē. Sanāksmē piedalījās arī Edge un U2 menedžeris Pols Makginess. Vēl viena tikšanās notika Džobsa virtuvē. Šeit Makginess savā dienasgrāmatā ierakstīja atsevišķus nākotnes līguma punktus. U2 parādīsies reklāmā, un pretī Apple aktīvi reklamēs viņu albumu, izmantojot dažādus līdzekļus, sākot no reklāmas stendiem un beidzot ar galveno iTunes lapu. Grupa nesaņems nekādu tiešu maksājumu, bet saņems komisiju no speciālās U2 iPod sērijas pārdošanas. Bono, tāpat kā Laks, bija pārliecināts, ka U2 ir jāsaņem nauda par katru pārdoto iPod, taču galu galā viņam izdevās šo prasību vismaz daļēji īstenot. "Mēs ar Bono lūdzām Stīvu uztaisīt mums melno," atceras Iovine. "Tā nebija komerciāla sponsorēšana, tā bija vienošanās abu zīmolu labā."
"Mēs gribējām savu iPod, kaut ko atšķirīgu no citiem baltajiem," atceras Bono. "Mēs gribējām melnu, bet Stīvs teica:" Mēs esam izmēģinājuši visas iespējamās krāsas, taču neviena no tām nedarbojas, izņemot balto. Bet nākamreiz viņš mums parādīja melno modeli, un tas izskatījās lieliski.
Reklāma mija enerģiskus kadrus ar vāji apgaismotām grupas dalībniecēm ar parastajiem dejojošas sievietes siluetiem ar iPod austiņām ausīs. Vieta jau tika filmēta Londonā, taču U2 darījums ar Apple joprojām netika slēgts. Džobsam nepatika ideja par īpašu melnu iPod, turklāt vēl nebija saskaņots autoratlīdzības apjoms un paaugstināšanai tērējamo līdzekļu apjoms. Džobss piezvanīja Džeimsam Vincentam, kurš pārraudzīja darbu pie reklāmas reklāmas aģentūrā, un lika viņam visu pārtraukt. "Iespējams, ka beigās nekas nesanāks," viņš teica. "Viņi neapzinās, cik lielu vērtību mēs viņiem piešķiram. Tas viss iet uz elli. Uztaisīsim vēl vienu reklāmu. ”Vinsents, ilggadējs U2 fans, zināja, cik liela būs šī reklāma gan grupai, gan Apple, un lūdza Džobsu vēlreiz piezvanīt Bono, lai mēģinātu sakārtot lietas. Tāpēc Džobss viņam iedeva Bono tālruņa numuru. Vincents panāca dziedātāju savā Dublinas virtuvē.
"Es nedomāju, ka tas izdosies," Bono sacīja Vincentam. "Šķiet, ka grupai tas nepatīk." Vincents jautāja, kas par problēmu. "Kad mēs bijām zēni, mēs teicām, ka nekad nedraudzēsimies," Bono atbildēja. Vincents, lai gan viņam nebija svešs roka slengs, Bono jautāja, ko tieši viņš ar to domā. "Ka mēs nedarīsim sūdus tikai naudas dēļ," Bono paskaidroja. "Mums rūp līdzjutēji. Un mēs justos tā, it kā būtu noslaucījuši viņu dupsi, ja filmējāmies reklāmā. Mēs nevēlamies to darīt. Es atvainojos, ka mēs iztērējām jūsu laiku.
Vincents viņam jautāja, ko vēl Apple varētu darīt, lai tas notiktu. "Mēs jums dodam visdārgāko, kas mums ir - mūsu mūziku," sacīja Bono. "Un ko jūs mums iedodat uz šķēles? Reklāma. Bet mūsu fani domās, ka tā ir reklāma jums. Mums ir vajadzīgs kaut kas vairāk. "Šī ir visvērtīgākā lieta, ko varam jums dot," viņš teica Bonam. Bono to bija centies panākt, kopš pirmo reizi satika Džobsu, tāpēc viņš to pieņēma. "Tas ir lieliski, bet jums ir jāpaziņo man, vai mēs patiešām to darīsim."
Vincents nekavējoties piezvanīja Džonijam Īvem, citam lielajam U2 fanam (pirmo reizi viņš viņus redzēja koncertā Ņūkāslā 1983. gadā) un paskaidroja viņam situāciju. Esmu teicis, ka viņš jau spēlējas ar melna iPod dizainu ar sarkanu vadības riteni, kā to bija iecerējis Bono, lai tas atbilstu albuma vāka krāsām. Kā izjaukt atombumbu. Vincents piezvanīja Džobsam un ieteica viņam nosūtīt Īvu uz Dublinu, lai parādītu grupai, kā izskatīsies melnsarkanais iPod. Džobs piekrita. Vincents atzvanīja Bono un jautāja, vai viņš pazīst Džoniju Īvu. Viņš nezināja, ka abi jau bija satikušies un apbrīnojuši viens otru. "Vai es pazīstu Džoniju Īvu?" Bono iesmējās. "Es mīlu to zēnu. Es dzeru ūdeni, kurā viņš mazgājas.
"Spēks," Vincents atbildēja. "Bet kā būtu, ja viņš jūs apmeklētu un parādītu, cik labi varētu izskatīties jūsu iPod?"
"Labi, es nākšu viņu paņemt savā Maserati," Bono atbildēja. "Viņš dzīvos pie manis. Mēs kopā iziesim ārā un kopā ieturēsim labu maltīti.''
Nākamajā dienā, kad es devos uz Dublinu, Vincentam vajadzēja pieradināt Džobsu, kurš atkal sāka par visu domāt. "Es nezinu, vai mums klājas labi," viņš teica. "Mēs to nedarītu neviena cita vietā." Vincents viņam apliecināja, ka līgums ar U2 būs ārkārtējs.
Džonijs ieradās Dublinā, un es viņu iekārtoju savā viesu namā. Tā ir klusa vieta pie trases, ar skatu uz jūru,” atceras Bono. "Viņš man parādīja šo skaisto melno iPod ar sarkanu riteni, un es teicu: labi, darīsim to, un viņi devās uz vietējo krogu, lai noskaidrotu dažas detaļas, un pēc tam piezvanīja Džobsam uz Cupertino, lai pajautātu, vai viņš tam piekristu." Džobss kādu laiku strīdējās par dažu aranžējumu formu un dizainu, kas uz Bono atstāja milzīgu iespaidu. "Tas patiešām ir pārsteidzoši, kā izpilddirektors rūpējas par šādām detaļām," viņš teica. Kad viss bija norunāts, Bono un Ive devās to dzert. Abi ir mājās krogā. Pēc dažām pintēm viņi nolēma piezvanīt Vincentam uz Kaliforniju. Viņa nebija mājās, tāpēc Bono atstāja viņam ziņu automātiskajā atbildētājā — tādu, kuru Vincents nekad neizdzēsīs. "Šeit ir Dublina pilna ar burbuļiem, mēs šeit sēžam ar tavu draugu Džoniju," Bono vaimanāja. "Mēs esam iedzēruši dažus dzērienus un baudām savu skaisto iPod, es pat nespēju noticēt, ka tas patiešām pastāv un ka es to turēju rokā. Paldies!"
Džobss izīrēja teātri Sanhosē, lai atzīmētu jauno komerciālo un īpašo izdevumu iPod. Viņam uz skatuves pievienojās The Edge un Bono. Pārdodot 840 000 ierakstu pirmajā nedēļā, albums uzreiz ieņēma topu virsotnes Reklāmas stends. Pēc tam Bono presē sacīja, ka viņš šo reklāmu uzņēma bez autoratlīdzības, jo "U2 no reklāmas pelna tikpat daudz naudas kā Apple". Džimijs Aivins piebilda, ka tas arī palīdzētu grupai "tuvoties jaunākai auditorijai".
Ir vērts atzīmēt, ka saikne ar datoru un elektronikas ražotāju palīdzēja rokgrupai pārsteigt jaunos klausītājus. Bono vēlāk teica, ka ne katrs darījums ar lielu korporāciju ir darījums ar velnu. "Paskatieties uz to labi," viņš teica Gregam Knotam, mūzikas apskatniekam no Chicago Tribune. “Velns šeit ir radošu cilvēku bars, cilvēki, kas ir radošāki nekā vairums rokeru. Un viņu solists ir Stīvs Džobss. Šie cilvēki kopā ir radījuši skaistāko mākslas objektu muzikālajā kultūrā kopš elektriskās ģitāras laikiem. Tas ir iPod. Mākslas uzdevums ir cīnīties ar neglītumu.”
2006. gadā Bono lika Džobsam atkal sadarboties. Šoreiz tā bija akcija Product Red, kuras mērķis bija vākt naudu cilvēkiem, kas slimo ar AIDS, un veicināt sabiedrības izpratni par cīņu pret šo slimību Āfrikā. Džobss nebija liels filantrops un nekad nav interesējies par labdarību. Taču viņš nolēma Bono kampaņai veltīt īpašu sarkanu iPod. Tomēr viņš šo soli nespēra ar tīru entuziasmu. Piemēram, viņam nepatika, ka kampaņā blakus vārdam bija jābūt iekavās Apple vārdam. SARKANS (sarkans) augšrakstā — (APPLE)SARKANS. "Es nevēlos iekavēt Apple," viņš apzināti paziņoja. Un Bono viņu pārliecināja: "Bet Stīv, tā mēs šajā gadījumā paužam vienotību. Saruna uzņēma kaislīgus apgriezienus, uzliesmoja strīds un sāka birt skarbāki vārdi." Tad viņi piekrita gulēt uz tā. Galu galā Džobss savā ziņā piekāpās. Bono reklāmā var darīt, ko vēlas, taču Džobss nekad neliks Apple nosaukumu iekavās ne uz vienu no saviem produktiem, ne uz saviem veikaliem. Uz iPod bija uzraksts (PRODUCT)SARKANS, nevis (APPLE)SARKANS.
“Stīvs var aizrauties,” atceras Bono, “taču šie brīži mūs daudz satuvināja, jo dzīvē nesatiek daudz cilvēku, ar kuriem varētu būt tik kaislīgas sarunas. Viņš ir ļoti spītīgs, viņam par visu ir savs viedoklis. Katru reizi, kad es runāju ar viņu pēc kāda no mūsu koncertiem, viņam par to bija savs viedoklis.» Džobss un viņa ģimene ik pa laikam apciemoja Bono un viņa sievu un četrus bērnus viņu rezidencē netālu no Nicas, Francijas Rivjērā. Vienā atvaļinājumā 2008. gadā Džobss noīrēja jahtu un piestāja to pie Bono dzīvesvietas. Viņi kopā vakariņoja, un Bono atskaņoja kasetes ar dziesmām, kuras viņš un grupa gatavoja gaidāmajam albumam Horizontā nav līnijas. Neskatoties uz draudzību, Džobss neņēma salvetes. Viņi mēģināja vienoties par lielāku reklāmu un dziesmas speciālo izdevumu Uzkāp uz zābakiem, taču viņi nespēja vienoties. Kad Bono 2010. gadā savainoja muguru un viņam bija jāatceļ turneja, Pauels viņam nosūtīja īpašu dāvanu paketi, kurā bija iekļauts DVD ar komēdiju dueta Flight of the Conchords, grāmatu. Mocarta smadzenes un cīnītāja pilots, medus no viņa bitēm un pretsāpju krēms. Džobss pievienoja savu ziņojumu pēdējam vienumam: "Sāpju krēms - man ļoti patīk šī lieta."
Es ļoti gaidu šo grāmatu!!! Lai nu kā, mazliet uztraucos par tulkojumu, vai kāds tagad var spriest? Mana doma ir tāda, ka tulkojums ceļā nav standartizēts sīkās niansēs, kas pilnībā apgāž izteiciena nozīmi... Skat. pirmo piemēru no grāmatas:
Ja man Apple ir dvēseles radinieks, tas ir Džonijs. Mēs izdomājam lielāko daļu produktu kopā, un tad mēs ejam pie citiem un jautājam viņiem: "Ko jūs par to domājat?" Viņš spēj redzēt katra produkta kopumu, kā arī mazākās detaļas. Un viņš saprot, ka Apple ir uzņēmums, kas balstīts uz produktiem. Viņš nav tikai dizainers. Tāpēc man tas darbojas. Viņš ir tikpat spējīgs kā tikai daži Apple, izņemot mani. Kompānijā nav neviena, kas varētu pateikt, kas un kā jādara vai jāiet prom. Šādi es to iestatīju.
Šī fragmenta otrajā trešdaļā domai nekādā gadījumā nevajadzēja būt: "Viņš ir tikpat operatīvs kā Apple, tostarp es."
Ne tāpēc, ka es gribētu uzspiest šo domāšanas veidu, bet tas daudz pasaka par Stīva personību. Ja viņš būtu diktators vai arī cilvēks, kurš pieļāva visas savas kļūdas/trūkumus...
Es nebaidos no slikta tulkojuma. Grāmata izgāja vismaz trīs lasījumus: faktu/tehnisko, redakcionālo un tipogrāfisko korektūru.
Fragmenti ir diezgan saīsināti, es nezinu, vai par trešdaļu vai pusi, un es negribu tagad skaitīt rakstzīmes.
Cerams, ka mums būs pieejams pilns grāmatas paraugs. Bet viss notiek sarunās ar tiesību īpašniekiem.
Tiesa, es arī pamanīju to pašu teikumu un frāzes pavērsienu un ieturēju pauzi...cerams, ka tulkojums būs tiešām ok, jo negribas lasīt 600 lappušu grāmatu angliski :)
...oriģināls angļu valodā:
"...Viņam ir lielāka operatīvā jauda nekā jebkuram citam Apple, izņemot mani."
Neesmu tulkotājs, bet minētais tulkojums noteikti ir neatbilstošs, jo teikuma jēga ir cita.
"Viņam Apple ir lielāka operatīvā/izpildvara nekā jebkuram citam, izņemot mani."
Vismaz es tā sapratu..
Es to tulkotu tieši tāpat kā jūs. "Tas ir operatīvs" ir neveiksmīgs savienojums.
"Jums ir fanu silueti," sacīja Bono, "tad kā būtu, ja jums būtu mūziķu silueti nākamajā fāzē... BONO - kur mēs esam!? Astoņpadsmitajā gadsimtā? Vai man vienīgajam tas šķiet pretīgi? Es sāku uztraukties, ja esmu kļūdījies pasūtījumā. Iespējams, vairs nav iespējams atcelt apmaksātu priekšpasūtījumu, vai ne?
Arī tevis te nav, es apstājos, lai par to padomātu... Un tādu fragmentu ir vēl.
jūs nevarat darīt bono. Es labāk dodu grāmatu angļu valodā
Bet galīgajā versijā tas ir nedaudz savādāk. Manuprāt, pirmie spriedumi ir nedaudz pārsteidzīgi. Vieta darbojas tur ir viņš saka. Vai ar to pietiktu?
to Vencca: ...un tas viss tikai "Bono darbu" dēļ?
Nē, ne tikai tāpēc. Es to uzskaitīju tikai kā lielāko neveiksmi. Kā jau daudzi šeit ir rakstījuši, tulkojums tiešām vietām ir diezgan "nečehisks", un grāmatai noteikti nepalīdz tas, ka to tulko kāds, kurš spēj radīt ko līdzīgu. Bet tas ir tikai mans viedoklis, varbūt citi neiebils. Laimīgi cilvēki…
"Bet 2004" - "bet" arī ir ļoti vecskolas vārds.. šķiet, ka tulkotājs pēc pirmā grāmatas parauga nobijās no kritikas par "briesmīgo stilistiku" un nolēma mums parādīt, cik bagāts ir viņa vārdu krājums ir :-)
Informējam lasītāju, ka šis teksts ir saīsināts un tam nav veikta valodas korektūra.
Tas ir tieši raksta nosaukumā. Man nav ne jausmas, kas tur ir tik nesaprotams.
Atrodiet saīsinātos piemērus, kas tika publicēti Amerikā, un pēc tam salīdziniet.
Un es gribētu redzēt, ka šie racēji trīs mēnešu laikā iztulko 500 lappušu grāmatu.
Pilnīga vienošanās!!! Rejpals... katrs nulle var kritizēt! Ja tev kaut kas nepatīk, apsēdies un dari to labāk! Bet es brīdinu, ka joprojām būs kāds, kam smarža nepatiks... ;-)
Vai jūs man sakāt, ka tulks to izgatavo un tad kāds valodas speciālists to sakošļā lasītājam sagremojamā formā? :-)) tas ir a) muļķības, rezultāts daudz neatšķirsies b) pat ja būtu, būtu diezgan stulbi šādu pusfabrikātu izlaist potenciālo lasītāju vidū, lai piesaistītu nākamos pircējus (kas noteikti ir dabisks nodoms)..
Komentārs par rejpaliem, kuri trīs mēnešu laikā iztulko 500 lappušu grāmatu, ir galīgi ārpus rindas - es noteikti to netulkotu un tāpēc arī tādu darbu nedaru. Bet tiem, kas prot tulkot un dara to labi, viņiem tas nesagādās problēmas un rezultāts noteikti būs tā vērts.
Es nezinu, kas tev šķiet dīvains. Vai esat kādreiz rakstījis grāmatu? Vai jums ir pieredze ar tulkošanu, grafisko rediģēšanu vai redakcionālo darbu?
Parasta grāmata iziet vairākus rediģēšanas posmus:
1/ aptuvens teksts/tulkojums
2/ satura un faktu korektūra
3/ valodas korektūra notiek vismaz 1x, parasti 2x vai vairāk, atkarībā no teksta
4/ teksta liešana
5/ tipogrāfiskā korektūra
Tulkojumiem:
tas ir atkarīgs no teksta un šis ir diezgan specifisks, tur ir diezgan daudz tehnisko lietu. Tulkotāja parastais sniegums ir ne vairāk kā 8 standarta lapas dienā.
Šeit es domāju, ka tas ir ne vairāk kā 6 standarta lapas dienā.
Centieties nefilozofēt par to, ko, iespējams, daudz nesaprotat.
Bimbosi, Venca (zemāk) pilnīgi pareizi saprata.. jebkurš, kas lieto vārdu "darīt" un veido teikumus bez jebkādas valodas izjūtas, ir nevietā. Punkts.
Centies neaizstāvēt kaut ko tādu, ko droši vien nevari aizstāvēt ;-) (btw pieņemu, ka esi kāds no tulkotāju komandas, brīnos, ja kāds šeit neienāktu lasīt lasītāju viedokļus ;)
ES piekrītu
Patrikam ir pilnīga taisnība. Protams, skaidrs, ka "aptuvens" tulkojums nebūs ideāls, to visi saprot, bet kāds, kurš lieto vārdu "děl" (jā, tikai viens piemērs visiem) divdesmit pirmajā gadsimtā - tādu tulkojumā. grāmatu - un tulko teikumus čehu valodā, kā viņš uzskata par pareizu, tas ir labi, laikam nebūs neviena meistara šajā jomā, tas arī viss. Hobbo: Jā, es esmu tikai vidējais tulkojumos, iespējams, tāpēc es neesmu tulks. Šī iemesla dēļ es gaidu labus tulkojumus no profesionāla tulka. Ja Stīvs varētu runāt čehu valodā, viņš tulkojuma autoram piespriestu mūža lietošanu ar androīdu! :)
ekskluzīvs, nē, nav jablickar, nav tērzēšanas, tieši tāds pats teksts tika ievietots arī vietnē ihned.cz
Nu bez blēņas.
Ekonomiskajiem laikrakstiem ir ekskluzivitāte drukātajiem medijiem, mums tīmeklim. Skatiet, kad pirmo paraugu daļu mēs publicējām, kurā laikā un kad tā parādījās iHned vietnē. Palīdzība 14205.w5.wedos.net 19. oktobrī plkst. 0.01:XNUMX.
Mēs neatklājam sīkāku informāciju par līgumu ar tiesību īpašnieku.
Tātad no otras puses: priecājos, ka čehu tulkojums tiks publicēts un ka tas nebūs xnedēļas vai xmēnešus vēlu, salīdzinot ar oriģinālu. Uzskatu, ka to uzņēmās izdevniecība, kura nav pirmā, kas ko tādu dara, ka to nav tulkojuši vidusskolēni un līdz ar to tulkojuma jēga būs pareiza.
Un, ja kaut kur "ja" vietā tiek lietots "ja", tas mani tik ļoti nesatrauc, tā nav daiļliteratūra, bet gan nedaiļliteratūra, vismaz man. Ar nepacietību gaidu grāmatu un pasūtīšu čehu versijā.
Un es gribētu pagaidīt nedēļu vai mēnesi, lai izlasītu grāmatu, kas ir labi pārtulkota čehu valodā. Kavēšanās, salīdzinot ar oriģinālu, nav problēma, jo nav nekādas steigas. Ja es šodien vai pēc mēneša izlasīšu stāstu par kādu no šodienas ģēnijiem, man ir vienalga, tas man nebūs mazāks piedzīvojums. Bet tas, kas man var sabojāt pieredzi, ir tulkošanas līmenis. Bet ko, brīnīsimies, ticu, ka ar laiku būs arī galīgās formas paraugs un ja mūsu kritika sāktu pārmaiņas uz labo pusi, tas būtu lieliski. Arī es labprātāk lasītu grāmatu čehu valodā.
No otras puses, es saprotu, ka Stīva fanu vidū ir virkne tīri tehniski orientētu cilvēku bez valodas jūtīguma, kuriem tulkojums šeit uzrādītajā formā nav problēma, un es viņus, godīgi sakot, apskaužu! :-)
Grāmata nonāks ražošanā rīt. Neko vairs nevar mainīt.
Varu apliecināt, ka izdevējs, tulki, redaktori un citi grāmatas sagatavošanā iesaistītie cilvēki šobrīd noteikti nemeklē diskusijas un nereaģē uz diskusiju ierakstiem. Viņiem nav tik daudz laika.
Priecājos, ka šeit parādījās kvalitatīvu tulkotāju un čehu valodas runātāju pūļi. Vēlos lūgt viņus sadarboties ābeles veidošanā.
Sazinieties ar mani: libor at 14205.w5.wedos.net
Paldies.
Atvainojiet, neuztveriet to kā rājienu, man patīk 14205.w5.wedos.net. Bet tas, kas man nepatīk, ir jūsu ironiskā apšaubīšana par dažiem šeit izteiktajiem viedokļiem par tulkojumu. Ja kāds jūt valodu un sūdzas par tulkojuma kvalitāti, manuprāt, ir labi. Bet nepareizā ir attieksme: ko tik negribētu par naudu un tik īsu laiku tulkošanai... Vai kāds izdevējiem spieda tik ātri izdot? Tiešām? Nākamreiz par lietu, paldies.
Laikam mēs nesapratām viens otru. Tas vienkārši notiek dažreiz.
Galvenē ir skaidri norādīts, ka šī ir darba, saīsināta, bez ielāpu versija. Vai tiešām ir tik grūti saprast, ka tā nav galīgā versija?
Grāmatas galīgā versija tiks publicēta nākamnedēļ.
Tad jūtieties brīvi iekāpiet manī.
Lai nu kā, es tik un tā neiedziļināšos, ja tulkojums pat finālā nebūs nekā vērts, tu esi pēdējais, kas vainīgs. Ceru, ka finālā tiešām būšu apmierinātāks, atliek tikai gaidīt. Novērtēju tavu darbu šeit un paldies par to, tāpēc nevajag saindēties ar tādiem niķotājiem kā es :) Kritika pienākas tulkotājam...
būtība: es augstu vērtēju jūsu ieguldījumu diskusijā, tie ir faktiski un saudzīgi, un tajā pašā laikā es nenoliedzu jūsu viedokli. Piebildīšu kādu novērojumu: tulkotājs ar saviem arhaiskajiem izteicieniem tulkojumam acīmredzot izmantoja nevis Mac, bet gan PC :) darba pantomīmu. ps Pasūtīšu grāmatu no amazon, lai pārliecinātos, šis pasūtījums mani pārāk biedē.
"…saka Bono." Vai jums tas patīk labāk? Tā tas ir grāmatas tulkojumā.
Es labprāt dzirdētu jūsu domas, kad grāmata būs plauktos un iTunes.
Interesants paraugs, tomēr tajā atkal ir ļoti neskaidra rindkopa. Sākumā izskatās, ka Džobss ir panācis galvu, bet pēc tam atkal izskatās, ka Džobss mēģina pierunāt U2 izveidot reklāmu. Tā īsti neder kā reklāma grāmatai, ja ir vairāk līdzīgu dīvainību (kamēr tas ir paraugs, tā ir dīvainība), tad lasīšana galvenokārt būs kaitinoša, un alibi teikums grāmatas sākumā. raksts to nemainīs.